Назад

Ученые нашли способ научить логопедов работать с детьми-билингвами

Надежда Романовна Читать 7 м.
Логопед
0
Лого-новости

Организация логопедической работы с детьми билингвистами.

В настоящее время наблюдается тенденция к увеличению количества детей с билингвизмом, что обусловлено происходящими в последние годы миграционными процессами. Это касается не только России, но и стран западной Европы. В наш регион тоже пребывают семьи из соседней Украины, встречаются переселенцы из Средней Азии и Кавказа.

Наряду с адаптационными трудностями дети с билингвизмом испытывают трудности в освоении русского языка. Им необходима помощь педагогов и других специалистов: психологовлогопедов, мед. работников, социальных педагогов.

Делая вывод о необходимости логопедической помощи ребёнку с билингвизмом, логопед, прежде всего, должен оценить уровень понимания ребенком русского языка. Также следует учитывать:

Двуязычен ли ребёнок с рождения 9один родитель хорошо говорит по русски)

Имеет ли ребёнок возможность смотреть телепередачи, слушать сказки на русском языке

Дети, рождённые на территории России в семьях иной национальности, где говорят на родном языке, гораздо быстрее овладевают русской речью, т. к. слышат её с рождения из окружающего их мира, нежели те дети, которые приезжают сюда, общаясь с родными только на своём языке.

Тем не менее, ребёнок дошкольного возраста, посещающий образовательное учреждение намного быстрее овладевает русским языком, чем его старшие братья, сёстры и родители. Этому способствует физиология ребёнка дошкольного возраста. (Дети – дошколники активны, говорливы, меньше боятся насмешек сверстников) длительное нахождение в детском саду, школе, общение с педагогами и сверстниками.

Дети – билингвисты нуждаются в специальной логопедической коррекции. Обычно у них нарушены все аспекты речи: звукопроизношение, грамматический строй речи, связная речь, отмечается бедность словарного запаса, то есть все нарушения речи, которые имеют русскоязычные дети с логопедическим заключением – общее недоразвитие речи.

К тому же имеет место быть такое явление, как интерференция, сущность которого заключается в переносе особенностей фонетики, лексики и грамматики родного языка на русский. Педагог же испытывает затруднения, не зная родного языка воспитанника.

Начинать работу с детьми – билингвистами следует с проведения дифференциальной диагностики. Основой диагностики является дифференциация ошибок неосвоенного двуязычия (интерференции) и ошибок, обусловленных недоразвитием различных сторон речи (патологии). Дети с ошибками обусловленными интерференцией более успешно усваивают учебный материал. Дети же, имеющие патологические нарушения, испытывают значительные трудности в овладении языками без специальной логопедической помощи, у них может случиться вторичное отставание в психическом развитии.

Наиболее достоверные сведения о речевом развитии ребенка в целом можно получить, проведя обследование как на родном, так и на русском языке. Здесь помощь логопеду могут оказать родители и ребёнка.

Обследование речи детей с билингвизмом.

— понимание русской речи

— строение и подвижность органов речевого аппарата

— звукопроизношение

— фонематические процессы

— словарный запас

— сформированность слоговой структуры слова

— грамматический строй речи

— связная речь.

По окончании обследования можно сделать вывод о природе речевых ошибок двуязычного ребенка, выработать рекомендации для родителей и педагогов, определить вид помощи, в которой нуждается ребенок: логопедическая, психологическая или педагогическая коррекция, консультирование родителей и т. д.

Решающими факторами для зачисления ребенка в речевую группу детского сада или школьный лого пункт являются :

— нарушение подвижности органов артикуляционного аппарата.

— нарушение произношения звуков, присутствующих, как в родном, так и в русском языке.

— нарушение восприятия фонем, общих для обоих языков.

— искажение звукослоговой структуры слов.

— ограниченный словарный запас как родного, так и русского языков.

— отсутствие или низкий уровень развития фразовой речи на русском языке.

— плохое понимание или полное непонимание русской речи.

Совокупность этих факторов (или некоторых из них) позволяют сделать вывод об общем недоразвитии речи или фонетико-фонематическом недоразвитии речи с билингвизмом. Эти дети, как и русскоязычные дети с подобными нарушениями должны получать логопедическую помощь.

Формы логопедической коррекции

Логопедическая коррекция речевых нарушений у двуязычных детей может проводиться в различной форме. Одной из них является проведение 1) групповых, 2) подгрупповых, 3) индивидуальных логопедических занятий. При этом следует учитывать как и индивидуальные нарушения у каждого ребенка, так и общие трудности в усвоении русского языка, характерных для детей с билингвизмом.

Основные принципы построения коррекционных занятий

— Принципы лексико – грамматического

Подхода

— Принципы системности

— Принципы комплектности

— Принципы развития

— Общедидактические принципы (наглядности, доступности, сознательности, сотрудничества)

Основные методы коррекционного обучения

— Практические методы

— Игровые методы

— Наглядно – демонстрационные методы

— Методы ролевого моделирования

В логопедической работе по преодолению речевых нарушений у двуязычных детей реализуется 4 группы задач:

— Сформированность звукопроизношения.

— Обогащение словаря.

— Овладение грамматикой русского языка.

— Развитие связной речи.

Для реализации этих задач необходимо тесное взаимодействие логопеда с работниками образовательного учреждения и родителями. Иногда, родителям детей с билингвизмом необходимо объяснять необходимость коррекционной работы с ребенком. Необходима просветительская работа : родительские собрания, психолого-педагогические консилиумы консультации, посещение занятий.

Форма занятий с детьми-билингвистами напоминает форму занятий с русскоязычным детьми. По своей структуре занятия включает себя организационный, основной и заключительный этапы.

Задачей подготовительного этапа является создание положительного эмоционального фона, развитие артикуляционной моторики и фонематического восприятия.

Задачей основного этапа является работа над активизацией словарного запаса, усвоением той или иной грамматической категории, развитием связной речи.

Задачей заключительного этапа является подведение итогов занятия, обсуждение результатов работы.

чтение занятия

Основными критериями оценки эффективности обучения являются данные, полученные в результате первичного и повторного логопедического обследования.

Косвенным показателем – успешность в обучении, отзывы учителей и родителей.

Дети-билингвисты относятся к категории детей с особыми образовательными потребностями. Инклюзивное образование помогает двуязычным детям интегрироваться в современном мире.